온라인의 나에 대해
Posted 2007. 2. 28. 21:26민노씨님(이후부터는 본인의 의지를 존중하여 민노씨로 표기)의 글을 보고, 언제나처럼, 내 상상력은 다른 방향으로 튄다.
몇 개의 블로그를(게시판을 카페를) 가지고 있느냐는 별로 중요하지 않다. 무언가를 가장하지 않는 한 모든 곳에서 나와 당신은 같은 모습으로 만날 수 있다.
아울러 시멘틱과 에피소딕이라는 표현에 찬성할 수 없다. 에피소딕한 기억도 시멘틱할 수 있다. 그 구분이 사적인 일상에 관한 것이라면 더욱 더. 누군가가 쓰는 언어의 의미를 이해할 때 그에 대한 사적 정보가 많은 도움이 된다. 위에 제시한 세 가지 항목 중에 nova를 이해하는 데 가장 도움을 주는 문장은 무엇인가? 그러나 당신에게 시멘틱한 것이 nova라는 존재가 아닐때 세 번째 문장은 다른 두 사실에 비해 아무 의미도 없는 문장이 되고 만다.
고민해야 할 것은 온라인의 다른 존재에 대한 자신의 태도일 것이다. 친절하거나 냉담하거나.
- 하루를 의미하는 영어 day가 불어로는 jour이다. diary와 journal의 라틴어 어원이 같단다.
- X세대만큼 대중적 호응을 얻지는 못했지만 Y세대라는 말이 있다. 이걸 밀레니엄 세대라고 해야 한다는 사람도 있더라(난 거기에 동의한다). 요즘은 이 세대를 인터넷 세대라고 부르는 것 같다.
- 사적인 이야기를 좀 하면, 난 96년의 어느 통신 모임에서 와이프를 만났다.
몇 개의 블로그를(게시판을 카페를) 가지고 있느냐는 별로 중요하지 않다. 무언가를 가장하지 않는 한 모든 곳에서 나와 당신은 같은 모습으로 만날 수 있다.
아울러 시멘틱과 에피소딕이라는 표현에 찬성할 수 없다. 에피소딕한 기억도 시멘틱할 수 있다. 그 구분이 사적인 일상에 관한 것이라면 더욱 더. 누군가가 쓰는 언어의 의미를 이해할 때 그에 대한 사적 정보가 많은 도움이 된다. 위에 제시한 세 가지 항목 중에 nova를 이해하는 데 가장 도움을 주는 문장은 무엇인가? 그러나 당신에게 시멘틱한 것이 nova라는 존재가 아닐때 세 번째 문장은 다른 두 사실에 비해 아무 의미도 없는 문장이 되고 만다.
고민해야 할 것은 온라인의 다른 존재에 대한 자신의 태도일 것이다. 친절하거나 냉담하거나.
- Filed under : 카테고리 없음